Skip to content
Chapter 7 · Verse 28
🪈 Krishna speaks
Illustration for Chapter 7, Verse 28

येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम्। ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रताः॥

yeṣāṁ tvantagataṁ pāpaṁ janānāṁ puṇyakarmaṇām | te dvandvamohanirmuktā bhajante māṁ dṛḍhavratāḥ ||

Word by Word 11 words
येषाम्
yad who, of whom

of those whose

तु
tu but

but, however

अन्तगतम्
anta end gam to go

come to an end, finished

पापम्
pāp evil, wrongdoing

sin, wrongdoing

जनानाम्
jan to be born, people

of the people, of those

पुण्यकर्मणाम्
puṇya virtuous, good kṛ to do, to act karman deeds

of those whose deeds are virtuous

ते
tad they

they

द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ताः
dvandva pairs of opposites muh to delude nis out, completely muc to free, to release

freed from the delusion of the opposites

भजन्ते
bhaj to adore, to worship

they worship, they devote themselves

माम्
mad me

Me

दृढव्रताः
dṛḍha firm, steady vrata vow, resolve

of firm resolve, steady in their vow

says: "But there are people whose good deeds have slowly washed their wrongs away, until nothing harmful is left holding them back. These people are no longer tossed about by liking and disliking, by the swing of opposites. With steady hearts and a firm promise, they turn to Me and stay."

कथा

Steady as a Flame in a Windless Room

From the puranas

Deep in a forest of tall sal trees, where the only sounds were birdsong and the trickle of a spring, an old sage had made his home in a clearing. For many long years he had lived simply — sharing his food, speaking kindly, harming no creature — and slowly, the way a stone in a river is worn smooth, every rough and selfish thing in him had worn away. What remained was clear and calm, like still water.

Travellers who passed through the forest told strange tales about him.

In the burning month before the rains, the heat lay over the woods like a heavy blanket. Other people gasped and fanned themselves and hunted for shade. The sage sat upright beneath his tree, eyes half-closed, as untroubled as if a cool breeze were blowing. And when the winter nights came, so cold that frost edged the leaves and the spring froze at its rim, the sage sat in the very same place, the very same way — neither shivering nor complaining, as steady in the cold as he had been in the heat.

One day a proud young prince rode through the clearing, hoping to be amused. He praised the sage with sweet flattering words, calling him the greatest holy man in all the land. The sage smiled gently and said nothing, his face as peaceful as a pond. Annoyed, the prince changed his game and began to mock him — calling him a lazy old fool, a beggar, a man who had wasted his life. The sage smiled the very same gentle smile, his face as peaceful as before. Praise and insult passed over him like two breezes over a mountain, and the mountain did not move.

The prince climbed down from his horse, confused. "Heat does not burn you. Cold does not freeze you. Praise does not puff you up and blame does not cast you down. How?"

The sage opened his eyes. He pointed to a small oil lamp burning in the doorway of his hut, deep inside where no wind could reach. The flame stood tall and still, not flickering at all.

"When the wanting and the not-wanting have left the heart," he said quietly, "it grows still like that. Then nothing from outside can shake it. And in that stillness, with a steady vow, the heart can hold fast to the One."

The prince looked at the unwavering flame for a long, long time.

चिन्तनम्

What is one thing — a small daily promise — that you could keep steadily, even on days when you don't feel like it?