Skip to content
Chapter 5 · Verse 25
🪈 Krishna speaks
Illustration for Chapter 5, Verse 25

लभन्ते ब्रह्मनिर्वाणमृषयः क्षीणकल्मषाः। छिन्नद्वैधा यतात्मानः सर्वभूतहिते रताः॥

labhante brahmanirvāṇamṛṣayaḥ kṣīṇakalmaṣāḥ | chinnadvaidhā yatātmānaḥ sarvabhūtahite ratāḥ ||

Word by Word 8 words
लभन्ते
labh to obtain

they attain, they obtain

ब्रह्मनिर्वाणम्
brahman the vast, the absolute nir out to blow, to be extinguished

the peace of Brahman — being settled and cooled in the absolute

ऋषयः
ṛṣ to see, to perceive truth

the seers, the sages

क्षीणकल्मषाः
kṣi to waste away, to be exhausted kalmaṣa stain, impurity

whose stains have worn away, whose faults are gone

छिन्नद्वैधाः
chid to cut dvaidha doubt, dividedness

whose doubts are cut, no longer torn in two

यतात्मानः
yam to restrain, to hold ātman self

whose self is held steady, self-controlled

सर्वभूतहिते
sarva all bhūta beings hita good, welfare

in the good of all beings

रताः
ram to delight

delighting, devoted

says the sages who reach this deep peace are the ones whose faults have worn away, whose doubts have been cut clean through, who have learned to hold themselves steady — and who take real delight in the good of every living thing. Their kindness reaches not just a few, but all beings everywhere.

कथा

The Gardener of the Whole Forest

An original story

"There was once a woman named Ila," began, "who tended a garden at the forest's edge."

had stopped looking at the enemy lines. He was watching 's face now.

"In her younger years, Ila was a worried sort of person. She doubted everything. Should she plant the seeds today or tomorrow? Had she wronged her neighbor years ago? Was she good enough, kind enough, wise enough? Her mind was always pulled in two directions at once, like a cart with one wheel turning forward and one turning back. And she carried small grudges, little stains on the heart, the way everyone does."

The horses snorted softly. went on.

"But Ila kept tending her garden, season after season, year after year. And tending growing things is patient work — it teaches the hands to be still and the heart to be steady. Slowly the worries wore away, the way a stone in a stream is worn smooth. The doubts that had torn her in two were cut clean, and she became whole. The little stains faded until her heart was clear."

"And then a strange thing happened," said . "Her garden began to grow outward, past its fence. She no longer thought of it as hers. She watered the wild plants beyond the wall. She left fruit on the low branches for the birds and the deer. She dug small channels so the rain would reach the dry thicket where the foxes denned. The whole forest became her garden, and every creature in it her care."

smiled, just slightly.

"That," said, "is how you can tell a sage has found the deep peace. Their doubts are gone, their faults worn away, their hearts held steady — and so their kindness has nowhere to stop. It spreads until it holds all beings, every single one. A person at peace within becomes a friend to the whole world without."

The mist was beginning to thin. Somewhere a bird called, and was answered.

चिन्तनम्

When you feel calm and steady inside, do you notice it's easier to be kind to others? What helps you carry that kindness even to people or creatures you don't know well?