Skip to content
Chapter 2 · Verse 51
🪈 Krishna speaks
Gond-style painting of a chain being broken and a river flowing freely, illustrating how the wise renounce the fruits of action and are freed from the bondage of rebirth.

कर्मजं बुद्धियुक्ता हि फलं त्यक्त्वा मनीषिणः। जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः पदं गच्छन्त्यनामयम्॥

karmajaṁ buddhiyuktā hi phalaṁ tyaktvā manīṣiṇaḥ | janmabandhavinirmuktāḥ padaṁ gacchantyanāmayam ||

Word by Word 10 words
कर्मजम्
kṛ to do, to act jan to be born, to arise

born of action, produced by deeds

बुद्धियुक्ताः
budh to know, to awaken yuj to yoke, to unite

those endowed with equanimous intellect

हि
hi indeed, for

indeed, for

फलम्
phal to bear fruit

fruit, result, outcome

त्यक्त्वा
tyaj to abandon, to renounce

having renounced, having let go of

मनीषिणः
man to think īṣ to desire, to seek

the wise, the discerning ones

जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः
janma birth bandha bondage vi-nis-muc to fully release

completely freed from the bondage of rebirth

पदम्
pad to go, to attain

the state, the abode, the goal

गच्छन्ति
gam to go, to reach

they go to, they reach

अनामयम्
an without āmaya sickness, sorrow

free from sorrow, free from affliction

The wise, endowed with equanimous intellect, renouncing the fruits born of action, are freed from the bondage of rebirth and reach a state beyond all sorrow.

कथा

The Chain and the River

An original story

shifted the image. He had been speaking in ideas — now he painted a picture.

"Imagine a wheel, ."

Not a chariot wheel. A potter's wheel. Spinning and spinning, the same circle traced over and over. Each turn was a life — born, living, dying, born again — and what kept the wheel spinning was not muscle but wanting. Each life reached toward the next because the last one had left something unfinished. A desire unfulfilled. A result not achieved. A fruit still hanging on a branch the hand could not quite reach.

"A farmer performs a fire ritual because he wants rain. The rain comes, and now he wants a good harvest. The harvest comes, and now he wants a bigger farm. The farm grows, and now he wants his son to inherit it. The son inherits, and the farmer dies still wanting — wanting to see the grandson, wanting to know the land is safe, wanting one more season. And so he is born again, into another body, with another set of wants, and the wheel turns once more."

looked at the armies spread across and, for a moment, saw them differently. Not as warriors but as figures on a wheel. Each one had come here because of something wanted — glory, revenge, duty, honor, land. Each one was spinning the wheel faster with every desire that drove his sword arm.

"Now imagine," said, "a different kind of person."

The image shifted. A woman at an actual potter's wheel. Her hands shaped the clay with extraordinary care — pressing, turning, smoothing — but her eyes were quiet. She did not lean forward to inspect the pot. She did not glance at the shelf where the finished pieces waited to be sold. Her attention was in her palms, in the cool wet earth spinning between them, in the shape that was emerging not because she demanded it but because her skill and the clay were having a conversation.

When the pot was done, she set it in the sun to dry and walked away. Not carelessly. Not coldly. But freely. The pot would sell or it would crack. Either way, she would sit at the wheel tomorrow and shape another, because the shaping was the point.

"That woman," said, "has stepped off the wheel. Each action she performs without grasping at its fruit slows it a little more, until one day it goes still and she steps into a river that has no banks and no end."

He paused. "That river is what the sages call the state beyond sorrow. Not happiness — happiness comes and goes. Beyond sorrow. A place where suffering cannot reach, because there is nothing left to grab onto."

चिन्तनम्

Can you think of a time when wanting something so badly actually made you more unhappy? What would it feel like to let go of the wanting but still do your best?